Fakta o lékařský přepis
Lékařský předpis jeobor lékařské jazyka a zdravotnické dokumentace , kde lékařské transcriptionists ( MTS) poskytovat přepis služby různým zdravotnickým pracovníkům . Tyto přepsal hlasové soubory se stávají součástí zdravotnické dokumentace pacientů a elektronických souborů, které lze snadno sdílet mezi poskytovateli . Bohužel ,stálý nárůst diktátů nebyla stejně setkal se stejným tempem růstu kvalifikovaných MT . Proto , systémy pro rozpoznávání řeči jsou využívány přepsat hlasové soubory stejně . Nicméně, přepisy se liší v kvalitě a stále vyžadují přezkoumání MTS . Outsourcing lékařské přepis práce je také udělat, alepoptávka po domácích lékařských přepisovatelů zůstává nedotčeno . Charakteristika Ideální pro lékařské přepis
MT potřebujete mít výjimečné anglické gramatiky a interpunkce dovednosti . Navíc , znalost lékařského jazyka , anatomie , diagnostických postupů , farmakologie , fyziologie a hodnocení léčby jetřeba , aby bylo možné vyrábět kvalitní lékařské přepis . Dovednost psaní na klávesnici , a vizuální a sluchové schopnosti musí být tam taky . MTs využití počítače, headsety a pedály při přepisu hodiny najednou . Koncentrace dovednosti proto také musí být výjimečná pro potenciální kandidáty .
Vzdělávání
Sdružení pro zdravotnictví dokumentu Integrity ( AHDI ) poskytuje vzdělávací pokyny pro pedagogy ve vzdělávacím programem pro lékařské Přepis . V současné době nejsou k dispozici žádné akreditované programy lékařské přepis vzdělávání . AHDI doporučuje kandidáti se dvouletý program, který zahrnuje externship programu přepis minimálně 100 hodin . Intenzivní studie by se měla konat v lékařské terminologii a zdravotnické dokumentace . Lékařský předpis školní docházka není povinná , ale většina zaměstnavatelů vyžaduje to , aby si nohu do dveří . Vlastnická a odborné technické školy , odborné školy a on-line programy nabízejí lékařské přepis kurzy .
Certifikace
Jednotlivci obdrží diplomy a certifikáty , pokud absolvování dvou - rok programy nebo programy certifikace jeden rok , ale ty nejsoustejné jako odborné credentialing udělené AHDI . Kvalifikovaní kandidáti musí přijmout a úspěšně složit zaregistrovaných zdravotní transcriptionist ( RMT ) nebo certifikovaný zdravotnický Transcriptionist ( CMT ) Zkoušky k získání objednat certifikační označení . Ačkoli tyto certifikáty jsou zcela dobrovolné ,RMT a CMT jsouzlatým standardem pro mnoho zaměstnavatelů . Proto MTs by měli dostat oba tyto certifikáty ke zvýšení zaměstnanosti a možnosti postupu .
Rozpoznávání řeči Technologie
míra růstu pro kvalifikované MT byl výrazně nižší než poskytovatele zdravotní péče diktáty . Poptávka po službách MT pouze zvýší se stále stárnoucí populace vyžadující lékařské testy , postupy a procedury. Pro kompenzaci těchto nedostatků , technologie rozpoznávání řeči je využívána zdravotníků , i když to není ideální, protože tyto systémy nerozumí lidské řeči nuance či zdravotní záznamy pacienta . Proto je kvalita systému transkripcí rozpoznávání řeči se liší , což vyžaduje trochu hodně vydání MTS .
Outsourcing
Zvyšující se náklady na zdravotní péči a nedostatek amerického lékařského přepisovatelů vedlo ke zvýšenému outsourcingu do zemí, jako je Pákistán, Indie , Barbados , Kanadě a na Filipínách . Právě teď jenmalé procento z lékařské přepis služby jsou externě . Všechny hlasové soubory externě se pak dále přezkoumána z domácích lékařských transcriptionists , aby zajistily dodržování norem USA a přesnost . Zatímco poptávka po domácí zdravotní přepis služeb zůstává nedotčena se zvýšeným využitím systémů rozpoznávání řeči a outsourcingu , mohlo by to vždy změnit . Proto AHDI doporučuje držet krok s technikou , lékařskou terminologii a odborné credentialing ke zvýšení pracovní bezpečnosti a možnosti postupu .